Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. wačɜ- FU    'vakar, kapar, dörzsöl'  de 'schaben, kratzen, reiben'  en 'scratch (v), scrape'



    UEW № 1101 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Érdes. Egyenetlen


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    udmurt/votjákSvušt- 'schaben, kratzen, reiben (mit dem Reibeisen), drechseln'
    Kvušt- 'schaben, kratzen, reiben (mit dem Reibeisen), drechseln'
     
    komi/zürjénSvušti̮- 'schaben, kratzen, abschaben, abkratzen, (auf dem Reibeisen) reiben'
    SOvušśi̮- 'стереться, отскоблиться; облезть (напр. о краске)'
    Pvušti̮- 'Beischlaf ausüben (Mann)'
     
    hanti/osztjákVjwočəγtə- 'schaben'OL: 146-7;261
    Mjwăčəγ- 'schaben'OL: 146-7;261
    Oosi- 'schaben'OL: 146-7;261
    Kazwǫšəm- 'schaben'OL: 146-7;261
     
    manysi/vogulTJašk- 'harken, zusammenharken, (mit der Heugabel Heu) zusammenziehen, -raffen; schaben, abschaben'FUF: 22:171 (Kannisto, mitg. Liimola)
    KUasγ- 'harken, zusammenharken, (mit der Heugabel Heu) zusammenziehen, -raffen'FUF: 22:171 (Kannisto, mitg. Liimola)
    Pošš- 'harken, zusammenharken, (mit der Heugabel Heu) zusammenziehen, -raffen'FUF: 22:171 (Kannisto, mitg. Liimola)
    Soosγ- 'harken, zusammenharken, (mit der Heugabel Heu) zusammenziehen, -raffen; schaben, abschaben'FUF: 22:171 (Kannisto, mitg. Liimola)
     
    magyar vás- 'sich abstumpfen, stumpf werden, abwetzen'
    reg 'vágyakozik, erősen kívánkozik; sich sehnen, heftig verlangen'
    ÚESz.vásik


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    A votják t, zürjén ti̮, śi̮, osztják əγ, əγtə, əm és vogul k, γ képző.

    Toivonen (FUF 19: 97) alapján többen (lásd Bibliográfia) a finn vito-, viti- 'szilánkot lepattint; késsel szel', lapp N fasko-, vasko- 'leborotvál, scrabere', és ? votják vesal- 'tör (kendert, vagy lent)' szavakat az obi-ugor szavakhoz kapcsolták. Az egyeztetés azonban eredeti palatális hangrendjük miatt nem fogadható el.



    Bibliográfia
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Toivonen: FUF 19: 97 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Liimola: FUF 22: 170 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • K.Sal : NyK 53: 261
    • Rédei: NyK 71: 108 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.
    • E.Itkonen: UAJb 28: 77 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]