Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. kaja- FW    'látható (-nak lenni), megjelenik'  de 'sichtbar sein, erscheinen'  en 'be visible, appear'



    UEW № 1262 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Látható


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    számi/lappLkuojēti- 'in den Sinn kommen, einem einfallen'
    Nguojeti- 'appear in wood or in a mist, get clearer, lift (of weather, mist etc.)'
     
    mordvinEkaje- 'aufgehen (Saaten)'FUF:31:125 (Toivonen)
     
    mari/cseremiszKBkaja- 'sich zeigen'Ramst [tscher]
    KBkaja- 'sichtbar sein, erscheinen'Wichm [tscher]
    Ukoja- 'sichtbar sein, erscheinen'
    Bkoja- 'zu sehen sein'


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Lapp. ti ist möglicherweise ein Ableitungssuffix.

    Im Mord. kann ein Bedeutungswandel 'erscheinen' → 'die Saat erscheint' → 'die Saat geht auf' angenommen werden.

    Onomat.

    Mehrere Forscher (s. Literatur) haben finn. kajaa- 'Licht zurückwerfen, leuchtend erscheinen' und kajasta- 'klar werden' hier eingeordnet. Beide Wörter sind Ableitungen von kajaa- 'widerhallen, tönen', das jedoch wegen der abweichenden Bedeutung nicht in diesen Zusammenhang gehört (SKES).

    Syrj. kaj- 'aufsteigen' wurde von mehreren Forschern (Toivonen: FUF 31: 125 mit ?; Lytkin: NyK 71: 98; ESK) hierher gestellt. Das ist jedoch nicht akzeptabel (s. *kaŋɜ- (*kaŋkɜ-) 'klettern, steigen' Ug., ? FU).



    Bibliográfia
    • Lehtisalo: FUF 21: 14 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Toivonen: FUF 22: 139, 31: 125 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Joki: FUFA 32: 47 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • T.I.Itkonen: JSFOu 32/3: 14 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Wichmann: TscherT 56 = s. Wichm [tscher]
    • VglWb 1: 25 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.