Uralonet
Institut für Sprachwissenschaft, Ungarische Akademie der Wissenschaften MagyarEnglishDeutsch   InformationenHilfe

  1. kinčä- (künčä-) FW    'ás'  de 'graben'  en 'dig (prepare soil)'



    UEW № 1312 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche

    Begriffsklasse:


    Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
     
    Finnisch  kyntä- 'pflügen'
     
    Estnisch  künda- 'pflügen'
     
    Mari/TscheremissischUküńće- 'graben, hervorgraben'
    Mküńće- 'graben, hervorgraben'
    Bkünče- 'graben, höhlen'


    Erklärung
    MagyarDeutsch

    Im Finn. hat sich die Bedeutung spezialisiert.
    Zum irrtümlich hier zugeordneten finn. kynsi 'Nagel, Klaue' (VglWb. 261; Setälä: FUF 2: 224; Äimä: MSFOu. 45: 182) s. *kinče (*künče) (~? *kiče) (*küče) 'Nagel, Klaue' U FU.

    Wotj. kiźị̑- 'säen', kidi̮s 'Samen' und syrj. S P ke̮ǯ- 'säen', S ke̮jdi̮s, P ke̮ʒ́e̮∙s 'Samen' (Lytkin: SFU 5: 117 mit ?; ESK mit ?) gehören aus lautlichen und semantischen Gründen nicht in diesen Zusammenhang.

    Syrj. S P giž-, Ud. gež- 'schreiben', (Wied.) gežmal-: mu g. 'Furchen ziehen', geže̮m 'загон, полоcа поcева', Ud. geži̮m 'водоcточная борозда' (Lindström: Suomi 1852: 51; SKES mit ?) gehören zwar zusammen (~ wotj. gožjal- 'schreiben'), können aber wegen des Vokals der ersten Silbe sowie aus semantischen Gründen nicht hier eingeordnet werden.

    Syrj. Lu. kenžan 'Pflugschar' (Wichmann: FUF 16: 192; Toivonen: FUF 19: 108; Toivonen: MSFOu. 58: 234; Uotila: MSFOu. 65: 371; Lytkin: Chrest. 94; SKES; A Kövesi: Permiképz. 251) gehört wegen des inlautenden nicht in diesen Zusammenhang.



    Literatur
    • Lytkin: Chrest 94 = Лыткин, В. И., Диалектологическая хрестоматия по пермским языкам 1. Москва 1955.
    • Wichmann: FUF 16: 192 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Toivonen: FUF 19: 108 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: FUF 2: 224 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • E.Itkonen: FUF 31: 183 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Toivonen: MSFOu 58: 234 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Uotila: MSFOu 65: 371 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • E.Itkonen: UAJb 41: 226 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • VglWb 1: 261 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.