Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. jäŋkä FU    'mocsár, ingovány, ingoványos hely'  de 'Moor, Sumpf, sumpfige Stelle'  en 'moor, swamp, swampy place'



    UEW № 172 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Mocsár


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    finn jänkä 'Moor, Tundra; (dial.) sumping dal, sumpfiges Tal'< számi/lapp
     
    számi/lappLjieggē ~ jäggē 'Moor, Moorwiese'
    Njœg -gg- 'bog, marsh'
    Notjiekk 'Sumpf'Kuollan: 460
     
    komi/zürjénSOjegi̮r 'болотистый лес, болотистое место с невысоким редким хвойным лесом'
    VLje̮gi̮r 'Sumpfwald, Sumpf'
    Udjegi̮r 'niedriger Kiefernwald auf sumpfigem Boden mit hohem Moos; sumpfige Stelle mit niedrigem Kiefernwald'
     
    hanti/osztjákTrjjȧ̆ŋ˳k˳: ńǫrəm jȧ̆ŋ˳k˳ 'kleiner Moortümpel'Ostjakisches: 159
    Čjeŋk 'offene, baumlose Stelle auf dem Moor'
    Kazjeŋk : jeŋk ńǫrəm 'offenes Moor, auf dem auch keine Reiser wachsen'
    Kazjekər 'mit niedrigen Kiefern bewachsene Moorsenkung zwischen festen Landstrecken'< komi/zürjén
     
    manysi/vogulKUjɔ̈̄ŋk 'waldloser, sehr weicher Sumpf'MSFOu: 134:295,172 (Kannisto - Liimola)
    Pjaŋkəlmə 'Moor'MSFOu: 134:295,172 (Kannisto - Liimola)
    Pjāŋgelėm 'Moor'VNGy: 2:597
    LOjāŋk 'waldloser, sehr weicher Sumpf'MSFOu: 134:295,172 (Kannisto - Liimola)
    Njāŋkėlmä 'fával be nem nőtt kicsiny, tiszta mocsár, láp; baumloser, kleiner, reiner Sumpf, Moor (маленькое чистое болото)'VNGy: 2:597


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Syrj. (i̮)r ist Ableitungssuffix.

    N. Sebestyén (Melich-Eml.: 351, NyK 52: 321, NylOK 1: 392, ALH 1:324) stellt ung. éger (altung., dial. eger) 'Erle' zu dieser Wortfamilie. Dies ist jedoch aus lautlichen und semantischen Gründen nicht akzeptabel.



    Bibliográfia
    • Hajdú: ALH 14: 56 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • Qvigstad: Beitr 200 = Paasonen, H., Beiträge zur finnischugrisch-samojedischen Lautgeschichte Budapest 1917 (Sonderdruck aus Keleti Szemle XIII–XVII).  
    • Collinder: CompGr 391, 411 = Collinder, Björn, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm 1960.
    • Steinitz: DEWO 390 = Steinitz, Wolfgang, Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache. Berlin 1966– (Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin).
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Wichmann: FUF 16: 191 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Toivonen: FUF 32: 17 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Wiklund: MSFOu 10: 181 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Hakulinen: SKRK3 301.00 = Hakulinen, Lauri, Suomen kielen rakenne ja kehitys. Kolmas korjattu ja lisätty painos. Helsinki 1968.
    • E.Itkonen: UAJb 28: 69 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • Wichmann: UJb 7: 184 = Ungarische Jahrbücher. 1–23. Berlin 1921–1945 [Fortsetzung UAJb.]
    • Munkácsi: VNGy 2: 597 = Munkácsi, Bernát, Vogul népköltési gyűjtemény. I–IV. Budapest 1892–1921 [Die Fortsetzungen s. auch MK 3 und 4].