anhand von Uralothek |
Chanti/Ostjakisch | DN | čĕtimə- 'dämmern, dunkeln' | Ostjakisches: 964 | ||||
Mansi/Wogulisch | KU | šǟtəp- 'finster werden' | Vir: 1970:171 (Kannisto, mitg. Liimola) | ||||
P | šätəp-: jel-šätəp- 'finster werden' | MSz | |||||
LU | šät: šät-khur 'szürkület, Dämmerung' | MK3 | |||||
LM | šät: šät-khur 'szürkület, Dämmerung' | MK3 | |||||
LM | šätem-: jäl-šätem- 'finster werden' | MK3 | |||||
So | satap- 'finster werden' | Vir: 1970:171 (Kannisto, mitg. Liimola) | |||||
Ungarisch | sötét 'finster, dunkel' | ||||||
sëtét 'finster, dunkel' |
Az osztják (i)mə és vogul (e)m, (ə)p, (a)p, (e)p mozzanatos képzők. A magyar ét azonos az at ~ et deverbális névszóképző át ~ ét változatával, vö. nyj. szakadát 'szakadékos, omlás-martos hegy', nyj. fuját, fuvát 'hófúvás', rovátka nyj. rovátk 'bemetszés, rovátka'.
Beke magyarázata (Nyr 53: 12), mely szerint a magyar sötét szó a süt- 'süt' ige ét ( < eJt) fosztóképzős származéka hangtani és jelentéstani szempontból nem fogadható el.