Uralonet
Institut für Sprachwissenschaft, Ungarische Akademie der Wissenschaften MagyarEnglishDeutsch   InformationenHilfe

  1. melɜ Ug    'mély'  de 'tief'  en 'deep'



    UEW № 1808 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche

    Begriffsklasse: Niedrig. Tief


    Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
     
    Chanti/OstjakischVmĕl 'tief'179
    DNmĕt 'tief'179
    Omȧ̆l 'tief'179
     
    Mansi/WogulischTJmäl 'tief'45
    KUmil 'tief'
    Pńiľ 'tief'
    Somil 'tief'
    Somāl: mālən tɔ̄liγpan 'tief eingesunken'< Chanti/Ostjakisch
     
    Ungarisch mély 'tief, Tiefe'
    regmél 'tief; Tiefe'
    regmil 'tief; Tiefe'


    Erklärung
    MagyarDeutsch

    In der wog. Form P ńiĺ  hat eine Assimilation m > ń unter dem Einfluß des nachfolgenden ĺ  stattgefunden.

    Im Ung. wurde möglicherweise unter dem palatalisierenden Einfluß des früheren auslautenden Vokals l > ĺ.

    Die hier falsch eingeordneten Wörter finn. melkeä 'ziemlich groß' und lapp. mälkat id. (MUSz. 608; ÁKE 267; Genetz: VähKirj. 30: 19) gehören zwar zusammen (SKES), jedoch gehören sie wegen des lk und aus semantischen Gründen nicht in diesen Zusammenhang.

    Wotj. mur 'tief' (MUSz. 608; Munkácsi: NyK 25:173, ÁKE 574; Munkácsi (-Fokos): MSFOu. 102:615; SzófSz.) gehört aus lautlichen Gründen nicht hierher.



    Literatur
    • Steinitz: FgrVok 31 = Steinitz, Wolfgang, Geschichte des finnisch-ugrischen Vokalismus. Stockholm 1944 (Acta Instituti Hungarici Universitatis Holmiensis. Series B, Linguistica. 2).
    • Toivonen: FUF 20: 72 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Schmidt: FUFA 18: 96 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • Munkácsi: KSz 5: 318 = Keleti Szemle. Revue Orientale. 1–21. Budapest 1900–1932.
    • Horger: MNy 23: 131 = Magyar Nyelv. 1–, Budapest 1905–.
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • MUSz 608 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • NyH7
    • Sköld: OssLw 30 = Sköld, Hannes, Die ossetischen Lehnwörter im Ungarischen. Lund – Leipzig 1925 (Lunds Universitets Arsskrift. N. F. Avd. 1. Bd. 20,Nr.4).
    • SzófSz = Bárczi, Géza, Magyar Szófejtő‘ Szótár. Budapest 1941.
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.
    • Castrén: Versuch 103 = Castrén, M. Alexander, Versuch einer ostjakischen Sprachlehre nebst kurzem Wörterverzeichnis. 2. verb. Aufl. Hg. von Anton Schiefner, St. Petersburg 1858.