Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. walɜ Ug    'hely'  de 'Platz, Stelle'  en 'place, space (n)'



    UEW № 1868 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Hely


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    ? hanti/osztjákVwălə 'Platz, Fläche; Lagerstatt, Bett'Ostjakisches: 271
    DNwăt 'Stelle; Spur'Ostjakisches: 271
    Krewə-wăt 'Stieftochter (für die Stiefmutter)'ewə 'Mädchen, Tochter'Ostjakisches: 16
    Krpăχ-wăt 'Stiefsohn (von der Mutter her)'
    Cpăχ-wăt 'Stiefsohn (von der Mutter her)'păχ 'Knabe, Sohn'Ostjakisches: 16
    Owăl 'Platz, Stelle, Bodenfläche (z.B. eines Hauses, besonders wenn das Haus verschwunden und nur der Platz zu sehen ist)'Ostjakisches: 271
     
    ? magyarAltval: atval 'Stiefvater'
    Altfial 'Stiefsohn'
    ÚESz.atval
    ÚESz.fial


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Az osztják ewə-wɑ̆t, pɑ̆χ-wɑ̆t és magyar atval < *atawal (*ata, at- > atya 'apa'), fial < *fiwal (fi 'fiú, vkinek a fia') elhomályosult összetételek. — Az egyeztetés bizonytalan, mert az osztják összetétel második tagjának l elemet tartalmazó változatára nincs adat.

    Az eredeti 'hely' jelentés a magyar és osztják összetételekben a mostoha rokonsági viszony kifejezésére változott: 'az apa (a fiú, a lány) helyettesítője, bármilyen személy az apa (a fiú, a lány) helyett'.

    A magyar szó valószínűleg elhomályosult összetétel, amely az *ata, *at- 'apa' és a fél 'fél, vminek a fele' előtag p kezdetű változatából keletkezett az előmagyar korban vagy még korábban (lásd *pala 'fél, vminek a fele; oldal' U).

    Melich (Nyr. 22: 174) és Mészöly (MNy. 29: 212) a magyar atval szót *kicsinyítő képzős származéknak tartották. Ez azonban nem fogadható el.



    Bibliográfia
    • EtSz = Magyar Etymologiai Szótár. I–XII: A - foglár... irta Gombocz Zoltán és Melich János. Budapest 1914–1936; XIII–XVll: foglár – geburnus. Gombocz Zoltán jegyzetei felhasználásával irta Melich János. Budapest 1938–1944.
    • Karjalainen: FUF 13: 218 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Pais: MNy 50: 40 = Magyar Nyelv. 1–, Budapest 1905–.
    • Radanovics: MNy 56: 255 = Magyar Nyelv. 1–, Budapest 1905–.
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • NyH7
    • Szinnyei: NyK 46: 298 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Szinnyei: Nyr 23: 145 = Magyar Nyelvő‘r. 1–, Budapest 1872–.
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.