Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. marja FW FU   'bogyófajta'  de 'Beere'  en 'berry'



    UEW № 521 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Növényfajok


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    finn marja 'Beere'
     
    észt mari 'Beere'Gen. marja
     
    számi/lappLmuorˈjē 'Beere'
    Nmuorˈje -rj- 'Beere'
    Notmuorj 'Beere'2021
    Amurj 'Beere'
    Kldmūrj 'Beere'2021
    Tmi̊̄rje 'Beere'2021
    Kmi̊̄rje 'Beere'
     
    mordvinEmaŕ 'Beere'
    Mmaŕ 'Beere; Apfel'
     
    mari/cseremiszKBmör 'Beere'
    Umörö 'Gartenerdbeere'
    Bmör 'Gartenerdbeere'
     
    ? hanti/osztjákTrjmurəp 'Beerendolde'
    Jmurəp 'Traube, Kätzchen'Acta: 1304
    VKmurwa : lewsi murwa 'Nadelzweig (auch ein kleines Stück davon)'
    Omurəp 'gebundenes Büschel (von Sumpfbrombeeren)'
     
    ? manysi/vogulLMmoåri : pul-moåri 'bogyófürt; Beerenbüschel'
    Nmoriŋ : moriŋ pil 'fürtös bogyó; Beere mit Traube'
    Nmorip : morip pil 'fürtös bogyó; Beere mit Traube'


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    ostseefinnish. > syrj. Lu. mar : kaś mar 'Steinbeere', Ud. marja tuś 'Steinbeere, Ackerbeere'

    Ostj. wa, əp und wog. i, ip sind Ableitungssuffixe.  

    Wog. in LM moåri statt ō ist sekundär.

    Im Tscher. wurde der ursprünglich velare Vokal in palataler Konsonantenumgebung (*rj > *ŕj) palatalisiert (*a > *å > *o > *ö) (s. E Itkonen: FUF 31: 215; Rédei, NytudÉrt. 58: 168).

    Die obugrischen Wörter gehören nur dann hierher, wenn sich in ihnen ein Bedeutungswandel 'Beere' → 'Traube, die aus Beeren besteht' vollzogen hat.

     



    Bibliográfia
    • Toivonen: FUF 22: 155 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • E.Itkonen: FUF 29: 320 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Ahlqvist: Kulturw 41 = Ahlqvist, August, Die Kulturwörter der westfinnischen Sprachen. Ein Beitrag zu der älteren Kulturgeschichte der Finnen. Deutsche, umgearb. Aufl. Helsingfors 1875 (Forschungen auf dem Gebiete der ural-altaischen Sprachen. II. Theil).
    • E.Itkonen: LpChr 145 = Itkonen, Erkki, Lappische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und Wörterverzeichnis. Helsinki 1960 (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VII).
    • Lytkin: MSFOu 125: 331 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Uotila: MSFOu 67: 401 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • MUSz 459 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • Gombocz: NyK 32: 196 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Paasonen: NyK 38: 268 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Honti: SFU 20: 187 = Советское Финноугроведение. Soviet Finno-Ugric Studies. Sowjetische finnisch-ugrische Sprachwissenschaft. Linguistique finno-ougrienne soviétique. 1–, Tallinn, 1965–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Toivonen: SM 1920-1: 58 = Suomen Museo. Suomen Muinaismuistoyhdistyksen kuukauslehti. 1–9, Helsinki 1894–1902; Suomen Museo. Finkst Museum. Suomen Muinaismuistoyhdistyksenjulkaisema. 10–16, Helsinki 1910–1932.
    • Castrén: Suomi 1844: 31
    • Toivonen: Vir 1949: 45 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.