Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. päwe U    'meleg; melegnek lenni'  de 'warm; warm sein'  en 'warm; be warm'



    UEW № 731 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Meleg


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    számi/lappLpivva- 'sich warm halten, warm sein, sich vor Kälte schützen können'
    Lpivval 'warm (von Wetter Wind, Kleidern, einem Wohnraum, Haus, von Schuhen)'
    Lpiktē- 'Wärmen (= Wärme (ab)geben, z. B. vom Feuer gesagt)'
    Nbivvâ -v- 'keep warm (not feel the cold)'
    Nbivvâl 'warm, mild (weather, air, wind etc.)'
    Nbik'te- -vt- 'warm (clothes)'
     
    ? komi/zürjénUdpi̮m 'heiß, kochend, brennend'
    Udpi̮me̮d- 'erhitzen'
    Ppi̮m 'heiß, kochend, brennend'
    Ppi̮me̮·t- 'erhitzen, Schwitzen hervorrufen'
    POpѳm 'heiß, kochend'
    POpѳma·l- 'schwitzen'
     
    hanti/osztjákVpĕm 'warmes Wetter, Wärme, Dampf; (sichtbarer) Atem'< komi/zürjén
    Trjpŏm 'warmes Wetter, Wärme, Dampf; (sichtbarer) Atem'< komi/zürjén
    DNpĕm 'warmes Wetter, Wärme, Dampf; (sichtbarer) Atem'< komi/zürjén
    Opɑ̄m 'warmes Wetter, Wärme, Dampf; (sichtbarer) Atem'< komi/zürjén
     
    manysi/vogulKMpɑ̄m 'Wärme, Hitze im Sommer, Stärke des Branntweins, Kraft, Stärke des Menschen'< komi/zürjén
    KUpäm 'Wärme, Hitze im Sommer, Stärke des Branntweins'< komi/zürjén
    Ppɑ̄m 'Stärke des Branntweins'< komi/zürjén
    Npom 'hőség; Hitze'< komi/zürjén
     
    nyenyecOpīw 'trockener, warmer Wind im Sommer'Wol--Réd
     
    nganaszan feabemeʔ- 'sich erwärmen'
     feabemteʔ- 'erwärmen'
     
    szölkupTapyy 'warm'
    Typȫ 'warm, heiß; Wärme'MSFOu: 49:78 (Donner)
    Kepyy 'warm'
     
    kamassz pelə̑ʔ- 'heizen, wärmen, erwärmen'
     phîde- 'wärmen'


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Lapp. k'te, twg. beme, bemte und kam. lə̑, de sind Verbalsuffixe.

    Das syrj. Wort gehört nur dann hierher, wenn sein Element m ein Ableitungssuffix ist.

    Nomen-Verbum.

    Ung. fő- 'kochen, sieden' (Setälä: FUFA 12: 18JSFOu. 30/5: 35; K. Donner: MSFOu. 49: 148; EtSz.; SzófSz.) s. unter *peje- 'kochen, sieden' U.

    Ung. fény 'Licht, Glanz, Leuchten' gehört im Gegensatz zur Meinung mehrerer Forscher (Fuchs: FUF 16: 74; Liimola: FUF 29: 176) aus lautlichen Gründen nicht hierher.



    Bibliográfia
    • Collinder: CompGr 126 = Collinder, Björn, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm 1960.
    • Vászolyi: CSIFU 1: 552 = Congressus Secundus Internationalis Fenno-Ugristarum (1965). Helsinki 1968.
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Fuchs: FUF 16: 74 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Liimola: FUF 29: 175 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Toivonen: FUF 32: 48 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: FUFA 12: 18 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • Kannisto: FUFA 8: 176 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Setälä: JSFOu 30/5: 35 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • K.Donner: MSFOu 49: 178 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Rédei: SLW 131 = Rédei, Károly, Die syrjänischen Lehnwörter im Wogulischen. Budapest 1970.
    • Munkácsi: VNGy 2: 438, 522 = Munkácsi, Bernát, Vogul népköltési gyűjtemény. I–IV. Budapest 1892–1921 [Die Fortsetzungen s. auch MK 3 und 4].
    • Krejnovič: Юкагирский язик 236