Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. pure- U    'harap'  de 'beißen'  en 'bite (v)'



    UEW № 818 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Evés. Ivás


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    finn pure- 'beißen; stechen'
     
    észt pure- 'beißen, nagen, kauen'
     
    számi/lappLpårrå- 'eat; (with tobacco as obj.) chew, smoke, take snuff; bite (of fish, dog, gnat, louse), bite (of cold); bite, sting (of gnat)'Kuollan: 1587
    Nbǫrrâ- 'eat; (with tobacco as obj.) chew, smoke, take snuff; bite (of fish, dog, gnat, louse), bite (of cold); bite, sting (of gnat)'Kuollan: 1587
    Notpōrre- 'eat; (with tobacco as obj.) chew, smoke, take snuff; bite (of fish, dog, gnat, louse), bite (of cold); bite, sting (of gnat)'Kuollan: 1587
    Apōrre- 'eat; (with tobacco as obj.) chew, smoke, take snuff; bite (of fish, dog, gnat, louse), bite (of cold); bite, sting (of gnat)'Kuollan: 1587
    Kldpōrre- 'eat; (with tobacco as obj.) chew, smoke, take snuff; bite (of fish, dog, gnat, louse), bite (of cold); bite, sting (of gnat)'Kuollan: 1587
    Tporri̊- 'eat; (with tobacco as obj.) chew, smoke, take snuff; bite (of fish, dog, gnat, louse), bite (of cold); bite, sting (of gnat)'Kuollan: 1587
    Kporri̊- 'eat; (with tobacco as obj.) chew, smoke, take snuff; bite (of fish, dog, gnat, louse), bite (of cold); bite, sting (of gnat)'Kuollan: 1587
     
    mordvinEpoŕe- 'kauen, nagen, zerfressen'
    Mpoŕe- 'kauen, nagen, zerfressen'
     
    mari/cseremiszKBpə̑ra- 'beißen; kauen'
    Upura- 'beißen; kauen'
    Bpura- 'beißen; kauen'
     
    udmurt/votjákSpur- 'zerbeißen, zerfleischen'Wichm [wotj]
    Jpuri̮- 'zerbeißen, zerfleischen'Wichm [wotj]
     
    komi/zürjénSpur- 'beißen'
    Ppur- 'beißen'
    POpur·- 'beißen'
     
    hanti/osztjákVpŏr- 'beißen, stechen (die Schlange)'Ostjakisches: 736
    DNpăr- 'beißen, schmerzen, weh tun'Ostjakisches: 736
    Opăr- 'abbeißen, schmerzen, weh tun'Ostjakisches: 736
     
    manysi/vogulTJpor- 'beißen'WV: 119
    KUpor- 'beißen'WV: 119
    Ppur- 'beißen'WV: 119
    Sopur- 'beißen'WV: 119
     
    ? nyenyecOparā- 'brennen; anzünden, anstecken; braten'Juraksamojedisches: 337
     
    ? enyecChfoðará- 'braten'
    Bforada- 'braten'
     
    ? szölkupTypurča- 'Feuer mit Zündhölzern machen'FUF: 21:26
    Čaporča- 'anzünden, zünden'FUF: 21:26
    OOpore- 'anzünden, zünden'FUF: 21:26
    KeOporu- 'brennen'FUF: 21:26
     
    ? kamassz pɯri- 'backen'
     pərə- 'backen'
     
    mator or-šotam 'essen'MSFOu: 67:237 (Klaproth, mitg. Lehtisalo)
     
    karagassz chor-šim 'essen'MSFOu: 67:237 (Klaproth, mitg. Lehtisalo)
     
    tajgi hor-su 'essen'MSFOu: 67:237 (Klaproth, mitg. Lehtisalo)


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Jen. , da, mot. šot-am, karag. si-m und taig. su sind Ableitungssuffixe.
    Die Lautvertretungen FU *u > wotj. u, syrj. u anstelle des zu erwartenden können — um eine Homonymie mit wotj.-syrj. pi̮r- 'hineingehen' zu vermeiden — durch den Einfluß von p erklärt werden (s. E. Itkonen: FUF 31: 287; Rédei: NyK 70: 38).

    Die sam. jur., jen., selk. und kam. Wörter können nur im Falle einer Bedeutungsentwicklung 'beißen' → (jur., jen., selk.) 'brennen' → 'braten' (kam.) hierher gehören. Zu den sam. Wörtern s. auch *pȣtɜ- 'Eisrinde, Schneerinde; frieren, gefrieren' Ug., ? U.



    Bibliográfia
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Steinitz: FgrVok 24, 134 = Steinitz, Wolfgang, Geschichte des finnisch-ugrischen Vokalismus. Stockholm 1944 (Acta Instituti Hungarici Universitatis Holmiensis. Series B, Linguistica. 2).
    • Lehtisalo: FUF 21: 25 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • E.Itkonen: FUF 29: 267, 299, 31: 168 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Setälä: JSFOu 30/5: 85 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • E.Itkonen: LpChr 84 = Itkonen, Erkki, Lappische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und Wörterverzeichnis. Helsinki 1960 (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VII).
    • Ahlqvist: MMdGr 168 = Ahlqvist, August, Versuch einer mokscha-mordwinischen Grammatik nebst Texten und Wörterverzeichnis. St. Petersburg 1861 (Forschungen auf dem Gebiete der ural-altaischen Sprachen. I. Theil).
    • Lehtisalo: MSFOu 58: 131 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • MUSz 443 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Lindström: Suomi 1852: 76
    • Castrén: Versuch 100 = Castrén, M. Alexander, Versuch einer ostjakischen Sprachlehre nebst kurzem Wörterverzeichnis. 2. verb. Aufl. Hg. von Anton Schiefner, St. Petersburg 1858.
    • VglWb 1: 39 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.