Uralonet
Institut für Sprachwissenschaft, Ungarische Akademie der Wissenschaften MagyarEnglishDeutsch   InformationenHilfe

  1. piŋe FU    'fog (fn)'  de 'Zahn'  en 'tooth '



    UEW № 769 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche

    Begriffsklasse: Körperteile


    Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
     
    Finnisch  pii 'Zahn, Zacke, Stift; äußere Hausecke'
     
    Estnisch  pii 'Zacke, Zahn, Zinke; Sehne, Muskel'
     
    MordwinischEpej 'Zahn'
    Epev 'Zahn'
    Epeŋ 'Zahn'
    Epäj 'Zahn'
    Mpej 'Zahn'
     
    Mari/TscheremissischKB 'Zahn'
    U 'Zahn'
    Bpüj 'Zahn'
     
    Wotjakisch/UdmurtischSpiń 'Zacke; Zahn'Wichm [wotj]
    Gpiń 'Zahn'Wichm [wotj]
     
    Komi/SyrjSpiń 'Zahn; Zinke, Zacke'
    Ppiń 'Zahn; Zinke, Zacke'
    POpiń 'Zahn'
     
    Chanti/OstjakischVpöŋk 'Zahn'OL: 160
    DNpeŋk 'Zahn'OL: 160
    Opeŋk 'Zahn'OL: 160
     
    Mansi/WogulischTJpäŋ 'Zahn'Steinitz, WogVok: 33
    KUpäŋk 'Zahn'Steinitz, WogVok: 33
    Ppäŋk 'Zahn'Steinitz, WogVok: 33
    Sopuŋk 'Zahn'Steinitz, WogVok: 33
     
    Ungarisch fog 'Zahn; Zinke, Zacken'


    Erklärung
    MagyarDeutsch

    Das wog. Wort ist lautlich mit dem Wort für 'Kopf, Haupt' zusammengefallen (s. unter *päŋe 'Kopf, Haupt' U).

    Ung. o ist mit dem labialisierenden Einfluß des *p und dem velarisierenden Einfluß des inlautenden *ŋ zu erklären.

    Finn. pii 'Feuerstein', das von mehreren Forschern hierher gestellt wird, könnte wegen der abweichenden Bedeutung in einen anderen etymologischen Zusammenhang gehören (s. unter *pije 'Stein' U).

    Ebenfalls wegen semantischer Schwierigkeiten ist das von T. Itkonen (MSFOu. 125: 139) mit der Etymologie in Zusammenhang gebrachte lapp. N biŋål -gŋ- 'hard wood on the under side of a crooked-growing pine tree' usw. hier abzulehnen. Lapp. N badne 'Zahn' hierher zu stellen stößt auf lautlische Schwierigkeiten (dn< *n).



    Literatur
    • Gyarm: Aff 80, 261 = Affinitas lingvae Hvngaricae cvm lingvis Fennicae originis grammatice demonstrata. Nec non vocabvlaria dialectorvm Tataricarvm et Slavicarvm cvm Hvngarica comparata. Avctore Samvele Gyarmathi. Gottingae 1799.
    • Moór: ALH 6: 318 Anm = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • EtSz = Magyar Etymologiai Szótár. I–XII: A - foglár... irta Gombocz Zoltán és Melich János. Budapest 1914–1936; XIII–XVll: foglár – geburnus. Gombocz Zoltán jegyzetei felhasználásával irta Melich János. Budapest 1938–1944.
    • Steinitz: FgrKons 34 = Steinitz, W., Geschichte des finnisch-ugrischen Konsonantismus. Uppsala 1952 (Separatum ex Actis Instituti Hungarici Universitatis Holmiensis. Series B, Linguistica. 1).
    • Steinitz: FgrVok 28 = Steinitz, Wolfgang, Geschichte des finnisch-ugrischen Vokalismus. Stockholm 1944 (Acta Instituti Hungarici Universitatis Holmiensis. Series B, Linguistica. 2).
    • Posti: FUF 31: 30 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Toivonen: JSFOu 56/1: 13 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Wichmann: MSFOu 21: 22 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Uotila: MSFOu 65: 241 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Lehtisalo: MSFOu 98: 269 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • MUSz 265, 524 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • NyH7
    • Hakulinen: NyIOK 10: 339 = A Magyar Tudományos Akadémia Nyelv- és Irodalomtudományi Osztályának Közleményei. 1–, Budapest 1951–
    • Munkácsi: NyK 25: 275 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Rédei: NyK 81: 361 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Räsänen: StudOr 15: 63 = Studia Orientalia. Ed. Societas Orientalis Fennica. 1–, Helsinki [Helsingfors] 1925–.
    • Lindström: Suomi 1852: 73
    • SzófSz = Bárczi, Géza, Magyar Szófejtő‘ Szótár. Budapest 1941.
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.
    • Räsänen: UAJb 25: 20 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • VglWb 3: 160 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.
    • Räsänen: Vir 1947: 167 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Toivonen: Vir 1953: 12 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Joki: Vir 1962: 297 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.