Az Uralothek alapján |
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
| udmurt/votják | S | ji̮romi̮- 'sich verirren, irre gehen, sich verwirren' | |||||
| J | juromi̮- 'sich verirren' | Wichm [wotj] | |||||
| K | ďə̑romə̑- 'sich verirren, irre gehen, sich verwirren' | ||||||
| hanti/osztják | Trj | jŏrəγʌə- 'vergessen' | OL: 57 | ||||
| DN | jărət- 'vergessen' | ||||||
| Kaz | jŏremə- 'vergessen' | ||||||
| manysi/vogul | TJ | jork˳ə·l- 'sich verirren' | WV: 91 | ||||
| KU | jarwəl- 'sich verirren' | ||||||
| P | jārl- 'sich verirren' | ||||||
| So | jorəwl- 'sich verirren' | ||||||
| ? magyar | irgalom 'Erbarmen, Barmherzigkeit' | Akk. irgalmat | |||||
| Alt | *jorgot- 'sich erbarmen' | HB 1192-95 | |||||
| Alt | iorgoʃʃun 'sich erbarmen' | ||||||
| ÚESz. | jorgat | ||||||
| nyenyec | O | jūrā- 'vergessen' | Juraksamojedisches: 141 | ||||
| enyec | Ch | juδota- 'vergessen' | |||||
| B | jurotá- 'vergessen' | ||||||
| szölkup | Ta | yra- 'потеряться' | |||||
| Tur | ǖrē·- 'verloren gehen' | MSFOu: 122:319 (Lehtisalo) | |||||
| N | yrga- 'sich verirren, sich verlieren' | ||||||
| N | ö̆rga- 'sich verirren, sich verlieren' | ||||||
| Ke | yrua- 'потеряться' | ||||||
| kamassz | ďɯr- 'verschwinden, verloren gehen' | ||||||
| kojbál | джюрзуʌямъ 'заблуждаюсь' | Janhunen, SW: 50 | |||||
| джюрзаламъ 'заблуждаюсь' | |||||||
Wotj., ostj. m, ostj. t, əγлə, wog. k˳əl, wəl, l, ung. g(al) und jen. ta sind Ableitungssuffixe.
Wog. P ɑ̄ läßt sich durch einen Wechselübergang (ō ~ a > ɑ̄ ~ a) anhand von a (< urwog. *ŏ) erklären.
Im Selk. ist das anlautende *j geschwunden.
Im Ug. (oder im Obugrischen) und im Jur. kann ein Bedeutungswandel 'sich verirren' → 'vergessen' eingetreten sein; ung. irgalom, *jorgot- kann nur im Falle eines Bedeutungswandels 'vergessen' → '(Fehler, Sünde) vergessen, vergeben' → 'sich erbarmen' hierher gestellt werden.
Das ung. Wort ist möglicherweise eine Ableitung von jár- 'gehen, herumgehen': *irgal- < *jorgal- 'frei umhergehen' (vgl. altung. jargal- 'hin und her gehen; reiten', *jorgot- 'frei lassen') → 'sich erbarmen'.