Az Uralothek alapján |
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
| hanti/osztják | V | pat- 'frieren, gefrieren, zufrieren, kalt werden' | Ostjakisches: 769-770 | ||||
| DN | pot 'Schneerinde, Harsch' | Ostjakisches: 760 | |||||
| DN | pot- 'frieren, gefrieren, zufrieren, kalt werden' | ||||||
| O | pat- 'frieren, gefrieren, zufrieren, kalt werden' | Ostjakisches: 769-770 | |||||
| Kaz | pǫt 'hohe Eisschicht' | Ostjakisches: 760 | |||||
| manysi/vogul | Ju | пут 'ледяная корка, наледь' | BW | ||||
| So | put 'Eisrinde' | Steinitz, OstjVok: 32 (Steinitz) | |||||
| N | put 'das Wasser über dem Eis' | MSz | |||||
| magyar | fáz- 'frieren, es ist ihm kalt' | ||||||
| ÚESz. | fázik | ||||||
| ? nyenyec | O | parā- 'brennen (z. B. das Feuer, die Haut von heißem Wasser)' | Juraksamojedisches: 337 | ||||
| O | paradā- 'brennen; anzünden, anstecken; braten' | ||||||
| ? enyec | Ch | fōðarā- 'braten' | |||||
| B | forada- 'braten' | ||||||
| ? szölkup | Ty | purča- 'Feuer mit Zündhölzern machen' | MSFOu: 49:150 (Donner) | ||||
| OO | pore- 'brennen' | MSFOu: 49:150 (Donner) | |||||
| KeO | porūka- 'brennen' | MSFOu: 49:150 (Donner) | |||||
| ? kamassz | pɯri̮- 'backen' | ||||||
| pərə- 'backen' | |||||||
Vö. jukagir pede- 'ég'.
A nyenyec rá, da és szölkup ča műveltető képzők.
Az osztják és vogul névszói és igei alakok jelentésviszonyához vö. magyar fagy 'fagy (fn); fagy, megfagy' ~ osztják DN paj stb. 'vastag jégkéreg' (lásd *paĺa 'jégkéreg, fagy; (meg)fagy' FU).
A szamojéd 'ég' és magyar 'fagy' jelentésviszonyhoz vö. mordvin (JE) M palo- 'ég' ~ 'fagy'; finn pala- 'ég, lángol' ~ palele- 'hideget érez, fagy'. Az égés és a fagyás ugyanazokat a fiziológiai ingereket váltja ki. — Lehetséges, hogy a szamojéd szavak, mivel a szó belseji mássalhangzójuk eredeti *δ vagy *r hangra vezethető vissza, inkább a finn pure- 'harap, rág, fáj, ég' szó családjához tartoznak (lásd *pure- 'harap' U).
Nomenverbum.