Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. koča FU    'tűlevelű fafajta'  de 'eine Art Nadelbaum'  en 'a species of conifer'



    UEW № 326 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Növényfajok


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    ? finn kataja 'Wacholder'
     katava 'Wacholder'
     
    ? észt kadakas 'Wacholder'Gen. kadaka
     
    ? számi/lappSkåtse 'ramis et folia abietis, pini vel juniperi'Lind -- Öhrl [lapp]
    Lkåhttsē 'Nadel(n) (der Nadelbäume)'
    Ngoacˈce 'pine-needle'
    Notkuѳihcev 'Zweig eines Nadelbaumes'
    Kldkuѳihcev 'Zweig eines Nadelbaumes'
    Tkı˚ѳihcev 'Zweig eines Nadelbaumes'
    Kkı˚ѳihcev 'Zweig eines Nadelbaumes'Kuollan: 192
     
    ? manysi/vogulKkoś 'ein großer Nadelbaum (Kiefer, Fichte, Lärche od. Zeder)'FUF: 9:128 (Kannisto mitg. Setälä)
    Pk˳ośpəjüw: k˳ośpəjüw šaľ 'Spieß aus ?-holz'jüw 'Baum, Holz'(folk)
    Soχūś ūľpa 'eine sehr lange, dicke, zweiglose Zeder mit dichtem Wipfel'ūľpa 'Zeder'


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Finn. ja, va und est. kas sind Ableitungssuffixe.

    In den ostseefinnischen Sprachen trat möglicherweise ein Wandel *a ein.

    Im Lapp. fand wohl ein Bedeutungswandel 'eine Art Nadelbaum' → 'Nadel(n), Zweig des Nadelbaumes' statt.

    Wegen des inlautenden *ć ist es unsicher, ob das wog. Wort hierher gehört. Wog. So. ū — statt des zu erwartenden o — ist eventuell unter dem Einfluß des nachfolgenden ū entstanden.

    Lit. kadagỹs, lett. kadegs, altpreuß. kadegis 'Wacholder' sind im Gegensatz zu Thomsen (Berør. 116) ostseefinnische Lehnwörter.

    Lapp. N gâskâs, syrj. kač : Ud. k. pomeĺ (Setälä: FUF 9: 127; Toivonen: FUF 19: 134; N. Sebestyén: NyK 51: 431; NyIOK 1: 387; ALH 1: 318; FUV mit ?; SKES mit ?; ESK) und wog. K kɔ̈̄spjiw 'Wacholder' gehören wegen der ursprünglichen Palatalität nicht hierher (s. *käčɜ/*käčŋe) 'Wacholder' FU.

    Der Teil kož in tscher. (Szil.) lume-kož 'Wacholder', (MRS) lümekož (ESK) kann nicht hierher gestellt werden, weil er höchstwahrscheinlich mit dem Wort kož 'Fichte' identisch ist.



    Bibliográfia
    • Kalima: BaltL 12, 55, 112, 189 = Kalima, Jalo, Itämerensuomalaisten kielten balttilaiset lainasanat. Helsinki 1936 (Suomalaisen Kirjalisuuden Seuran Toimituksia. 202).
    • Setälä: FUF 9: 126 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Wiklund: MO 13: 79 = Le Monde Oriental. 1–35, Uppsala 1906–1941 [tatsächlich: 1947].
    • Tunkelo: MSFOu 58: 287 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Kiparsky: Vir 1959: 424 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.