Uralonet
Institut für Sprachwissenschaft, Ungarische Akademie der Wissenschaften MagyarEnglishDeutsch   InformationenHilfe

  1. päčɜ- Ug FU   'elválik, eloldódik'  de 'sich trennen, sich lösen'  en 'part (vi), separate, work itself loose'



    UEW № 712 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche

    Begriffsklasse: Lösen


    Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
     
    ? SaamiSpiätseket 'dehiscere; öppna sig, giva sig ifrân vart annat („De cymbarum et navigorum tabulis plerumque dicitur, dum dehiscunt, sive e loco debito recedunt”)'FUF: 19:81 (Wichmann, mitg. Toivonen)
     
    Chanti/OstjakischVpäči- 'разбирать, разобрать на части; перебирать (напр. Волосы)'uebib311
    Vjpĕčäγəl- 'abreißen, abgehen (Knopf)'757
     
    Mansi/WogulischTJpišt- 'losbinden'WV: 41
    KUpēšt- 'losbinden'
    Ppēšt- 'losbinden'
    Sopēsat- 'losbinden'
    Npēsėml- 'fesel; sich trennen'NyK: 25:258 (Munkácsi)
     
    Ungarisch fesl- 'sich trennen, sich lösen; (Blume) sich entfalten'altung.. feѕël-
    Altfesël- 'sich trennen, sich lösen; (Blume) sich entfalten'


    Erklärung
    MagyarDeutsch

    A vogul t műveltető, az ml mozzanatos, a magyar l pedig gyakorító képző.

    Nagyon bizonytalan, hogy a csak egyszer adatolt és valószínűleg pontatlanul lejegyzett lapp szó idetartozik-e.

    A többek (MUSz 517; NyH7; FUV ?-lel) által idevont finn. pääse- 'elszökik, megszabadul, szabad' sem hangtani, sem jelentéstani szempontból nem tartozhat ide.

    A magyar fesl- ige összekapcsolása a fejt- igével nem fogadható el (lásd *pejɜ- 'felfejt' Ug).



    Literatur
    • Moór: ALH 2: 58 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • N.Sebestyén : ALH 3: 305 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • EtSz = Magyar Etymologiai Szótár. I–XII: A - foglár... irta Gombocz Zoltán és Melich János. Budapest 1914–1936; XIII–XVll: foglár – geburnus. Gombocz Zoltán jegyzetei felhasználásával irta Melich János. Budapest 1938–1944.
    • Toivonen: FUF 19: 81, 209 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Benkő: MNy 50: 268 = Magyar Nyelv. 1–, Budapest 1905–.
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • MUSz 517 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • NyH7
    • N.Sebestyén : NyK 53: 35
    • K.Sal : NyK 62: 246, 252
    • Rédei: NyK 67: 119 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • SzófSz = Bárczi, Géza, Magyar Szófejtő‘ Szótár. Budapest 1941.
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.
    • E.Itkonen: UAJb 28: 74 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]