Uralonet
Institut für Sprachwissenschaft, Ungarische Akademie der Wissenschaften MagyarEnglishDeutsch   InformationenHilfe

  1. ćara FU    'ajtópánt, csap (faszerkezetek összeillesztéséhez)'  de 'Angel, Türangel, Zapfen'  en 'hinge, doorhinge'



    UEW № 52 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche



    Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
     
    ? Finnisch  sarana 'Scharnier Angel, Haspe, Türangel'
    regsäränä 'Scharnier Angel, Haspe, Türangel'
    regseränä 'Scharnier Angel, Haspe, Türangel'
     
    ? Karelisch sarana 'Scharnier Angel, Haspe, Türangel'< Finnisch
     
    ? SaamiNsαr̆áɴ 'Türangel, Gelenkband, Scharnier'< Finnisch
    Nsαr̆ánα 'Türangel, Gelenkband, Scharnier'< Finnisch
     
    ? Wotjakisch/UdmurtischSǯ´i̮ri̮ 'Angel, bes. Türangel'
    Kʒ́ə̑rə̑ 'Angel, bes. Türangel'
    Gʒ́ị̑rị̑ 'Angel, bes. Türangel'FUF: 11: 251 (Wichmann)
     
    ? Komi/SyrjSʒ́ir 'Türangel'
    Pʒ́ir 'Türangel'
    POʒ́ѳr 'Türangel'
     
    ? Chanti/OstjakischDNt́ĕrə 'Türangel'< Komi/Syrj
    Ośȧ̆ri 'Türangel'< Komi/Syrj
     t́ĕri 'Türangel'< Komi/Syrj
     
    ? Ungarischregcsir 'Dippeleisen, Torstift, der sich im Zapfenlager dreht; Zapfen der Sensenangel, der in den Eiseneinsatz des Ringes am Sensenbaum eindringt'Px3Sg. csirja


    Erklärung
    MagyarDeutsch

    Finn. na ist ein Ableitungssuffix.

    Die Vokale der ersten Silbe stimmen mit Ausnahme der perm. Sprachen nicht überein. Von den finn. Formvarianten ist wohl sarana, d. h. die Variante mit a in der ersten Silbe, die ursprüngliche. Dem erschließbaren a in der Grundsprache kann in den perm. Sprachen sporadisch auch entsprechen (E Itkonen: FUF 31: 303). Syrj. i in > ʒ́ir ist unter dem palatalisierenden Einfluß des anlautenden ʒ́ aus früherem entstanden.



    Literatur
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Setälä: FUF 2: 241 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Toivonen: FUF 32: 74 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Wichmann: FUF 6: 34, 11: 251 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Uotila: MSFOu 65: 34, 274 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • MUSz 330 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • Fokos: NyK 61: 55 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Rédei: NyK 75: 266 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Anderson: Stud 110 = Anderson, Nikolai, Studien zur vergleichung der ugro-finnischen und indogermanischen sprachen. I. Dorpat 1879.
    • VglWb 1: 645 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.
    • Collinder: Vir 1928: 242 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Lytkin: VokPerm 178 = Лыткин, В. И., Исторический вокализм пермских языков Москва 1964.