Uralonet
Research Institute for Linguistics, HAS MagyarEnglishDeutsch   InformationHelp

  1. woppe- FU    'lát, megfigyel, megnéz, odanéz'  de 'sehen, besichtigen, anschauen'  en 'see, observe, look at '



    UEW № 1167 By No.: << Previous Next >> New search

    Lexical field: Sehen. Schauen. Finden


    Set of correspondences
     
    Finnish oppi- 'lernen, erlernen; von einem etw. lernen; einem etw. absehen, abgucken'
     opas 'Führer, Wegweiser'Gen. oppaan
    regoppe- 'lernen, erlernen; von einem etw. lernen; einem etw. absehen, abgucken'SKES
    regoppe- 'lernen, erlernen; von einem etw. lernen; einem etw. absehen, abgucken'SKES
    regoppe- 'lernen, erlernen; von einem etw. lernen; einem etw. absehen, abgucken'SKES
    regoppi 'käydä katsomassa; bei einem einkehren, hineinschauen'Vir: 1934:404 (Toivonen)
    oppe- 'lernen, erlernen; von einem etw. lernen; einem etw. absehen, abgucken'SKES
    oppi 'Lehre; Gelehrsamkeit; Kenntnis; bekannt'
     
    Ludic oppi- 'koettaa, yrittää, maistaa, tunnustella; loitsia; versuchen, probieren, kosten, schmecken, fühlen, tasten; zaubern, hexen'Kuj [lüd]
     
    Estonian õppi- 'lernen, sich (an)gewöhnen'
     õpp 'Lehre, Unterricht'Gen. õpi
     
    Livonian oppə̑ 'lernen'Kett [liv]
     ep̄t́ə̑ 'die Netze (im Wasser) nach Fischen durchsehen'Kett [liv]
     öpt́ə̑ 'die Netze (im Wasser) nach Fischen durchsehen'Vir: 1934:225 (Kettunen)
     
    Saami/LappishLåhppa- '(er)lernen; nachsehen; = leeren, ausnehmen (ein Netz, eine Schlinge od. Eine Falle)'< Finnish
    Låhppa 'Lehre'< Finnish
    Lå̄hpēs 'bekannt'< Finnish
    Noap'pâ- -pp- 'learn something'< Finnish
    Noap'pâ -pp- 'doctrine, teaching, education, training, schooling; learning, wisdom, knowledge'< Finnish
    Noappes-p'pas- 'acquainted, acquainted with the locality'< Finnish
    Notuahpes 'Wegweiser; Dolmetscher'< Finnish1926
    Kldoahpas 'Wegweiser; Dolmetscher'1926
    Klduѳpes 'Wegweiser; Dolmetscher'< Finnish1926
    Tvı˚ѳpes 'Wegweiser; Dolmetscher'< Finnish1926
    Kvı˚ѳpes 'Wegweiser; Dolmetscher'< Finnish
     
    Khanty/OstyakOwăpi- 'mit den Augen verfolgen, bewachen'
    Kazwɔpĭ- 'beaufsichtigen; besuchen'
    Niwɔpəj- '(heimlich) beaufsichtigen; besuchen'232
     
    Mansi/VogulKMwōpl- '(salaa) pitää silmällä; (heimlich) im Auge behalten, (scharf) beobachten'Vir: 1939: 159 (Kannisto, mitg. Liimola)
    Nvōpl- 'jól lát; gut sehen'MK 2 +4/2: 311


    Commentaries
    MagyarDeutsch

    Wog. l ist ein Ableitungssuffix.

    Im Finn. und Est. hat ein Bedeutungswandel 'sehen, anschauen, besichtigen' → 'kennenlernen' → 'lernen' stattgefunden. Auch die anderen Bedeutungen in den verwandten Sprachen (altfinn. 'bei einem einkehren, hineinschauen', lüd. 'versuchen, probieren, kosten, tasten usw.', liv. 'die Netze (im Wasser) nach Fischen durchsehen' (s. auch lapp. L), ostj. '(heimlich) beaufsichtigen, besuchen') können aus der als ursprünglich augenommenen Bedeutung erklärt werden. — Oinas (Vir. 1951: 126) erklärt die lüd. Bedeutung 'versuchen, probieren' durch den Einfluß von  russ. oпытать, опытывать  , was jedoch nicht akzeptiert werden kann.




    Bibliography
    • Collinder: CompGr 66, 67 = Collinder, Björn, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm 1960.
    • Mägiste: EK 11: 111 = Eesti Keel. 1–19, Tartu 1922–1940.
    • Steinitz: FgrKons 24 = Steinitz, W., Geschichte des finnisch-ugrischen Konsonantismus. Uppsala 1952 (Separatum ex Actis Instituti Hungarici Universitatis Holmiensis. Series B, Linguistica. 1).
    • Steinitz: FgrVok 37 = Steinitz, Wolfgang, Geschichte des finnisch-ugrischen Vokalismus. Stockholm 1944 (Acta Instituti Hungarici Universitatis Holmiensis. Series B, Linguistica. 2).
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Wiklund: LpChr 103 = Wiklund, K. B., Kleine lappische chrestomathie. Helsingfors 1894 (Hülfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. I).
    • Wiklund: MSFOu 10: 215, 219 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Hunfalvy: NyK 5: 388 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Lindström: Suomi 1852: 67
    • E.Itkonen: UAJb 34: 200 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • Kettunen: Vir 1934: 225 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Toivonen: Vir 1934: 404 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Liimola: Vir 1939: 159 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.