Uralonet
Research Institute for Linguistics, HAS MagyarEnglishDeutsch   InformationHelp

  1. jekɜ FU U   'sügér; Perca fluviatilis'  de 'Barsch – Perca fluviatilis'  en 'perch; Perca fluviatilis'



    UEW № 179 By No.: << Previous Next >> New search

    Lexical field: Tierarten


    Set of correspondences
     
    ? Udmurt/VotyakSjuš 'Barsch'
    Ufďu̇š 'Barsch'
    Gjuš 'Barsch'MSFOu: 65:330 (Wichmann mitg. Uotila)
     
    ? Komi/ZyryanSjoki̮š 'Barsch; Perca fluviatilis'
    SOjo̭kuš 'Barsch; Perca fluviatilis'
    Pjoki̮š 'Barsch; Perca fluviatilis'
     
    ? Khanty/OstyakVjöγ 'Barsch; Perca fluviatilis'Ostjakisches: 134
    DNjew 'Barsch; Perca fluviatilis'
    Kazjew 'Barsch; Perca fluviatilis'
     
    ? Nenets/YurakTńiχī 'Barsch; Perca fluviatilis'Juraksamojedisches: 323
    Njńīχɔku 'Barsch; Perca fluviatilis'


    Commentaries
    MagyarDeutsch

    Wotj.-syrj. š ist ein Ableitungssuffix.

    Die perm. Wörter können nur dann mit dem ostj. und jur. Wort zusammengestellt werden, wenn für das Urperm. *jo̭kɜ (-šɜ) (< FU *jekɜ) erschlossen wird. Aber auch in diesem Falle ist das erhalten gebliebene k im Syrj. unregelmäßig (vgl. trotzdem finn. jaka-'teilen' ~ wotj.-syrj. juk-). Im Wotj. muß mit einer Lautentwicklung *jukš-juš gerechnet werden.

    Jur. ń ist nach dem Schwund des ursprünglichen anlautenden *j sekundär entstanden.

    Das jur. Wort kann nur dann hierher gehören, wenn es kein altes ostj. Lehnwort ist.

    Wog. So. jɑ̄χul 'leuciscus; seipikala; Frauen-, Perlfisch' (Castrén: Versuch 85; N. Sebestyén: NyK 49: 35) gehört nicht hierher, weil es ein Kompositum ist: jɑ̄ 'Fluß' + χul 'Fisch'.



    Bibliography
    • Steinitz: DEWO 330 = Steinitz, Wolfgang, Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache. Berlin 1966– (Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin).
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Hajdú: JSFOu 54/1: 60 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Uotila: MSFOu 65: 330 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Lehtisalo: MSFOu 67: 235 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • N.Sebestyén : NyK 49: 35
    • PD 306 = Paasonen, H. Ostjakisches Wörterbuch nach den Dialekten an der Konda und am Jugan. Zusammengestellt, neu transkribiert und hg. von Kai Donner. Helsingfors 1926.
    • Uotila: SyrjChr 87 = Uotila, T. E., Syrjänische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und etymologischem Wörterverzeichnis. Helsinki 1938. (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VI).
    • Castrén: Versuch 85 = Castrén, M. Alexander, Versuch einer ostjakischen Sprachlehre nebst kurzem Wörterverzeichnis. 2. verb. Aufl. Hg. von Anton Schiefner, St. Petersburg 1858.
    • VglWb 1: 361 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.