Az Uralothek alapján |
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
| finn | tämä 'dieser' | ||||||
| tähän 'hierher, her' | |||||||
| tässä 'hier, hierbei' | |||||||
| észt | tema 'er, sie, es' | ||||||
| reg | temä 'er, sie, es' | ||||||
| számi/lapp | L | tat ~ tah 'der die, das; dieser, -e,-es; er, sie, es' | |||||
| L | tiehki 'hierher' | ||||||
| L | ? | tāt ~ tāh 'dieser, -e, -es, der (die, das) hier' | |||||
| N | dât 'this (here)' | ||||||
| N | dei'kĕ ~ deikĕ ~ dei'kâ 'hierher' | ||||||
| N | die 'there (nearer the person addressed than than the speaker)' | ||||||
| N | diet 'that (nearer the person addressed than the speaker or that which the person addressed is looking at or thinking about)' | ||||||
| N | ? | dā 'here (nearer to the speaker than to the person addressed)' | |||||
| N | ? | dāt (dā-) 'this (here)' | |||||
| Not | tѳht 'der, jener' | Kuollan:591 | |||||
| Not | ? | taht 'dieser' | Kuollan:590:571 | ||||
| A | tѳt 'der, jener' | Kuollan:591 | |||||
| A | ? | tāt 'dieser' | Kuollan:590:571 | ||||
| A | ? | tat 'dieser' | Kuollan:590:571 | ||||
| Kld | tѳtt 'der, jener' | Kuollan:591 | |||||
| Kld | ? | tātt 'dieser' | Kuollan:590:571 | ||||
| T | taǫtte 'der, jener' | Kuollan:591 | |||||
| T | tāitte 'dieser' | Kuollan:590:571 | |||||
| mordvin | E | t́e 'dieser' | |||||
| E | t́ese 'hier' | ||||||
| E | t́ija 'hier (vorüber)' | ||||||
| E | t́eke 'eben dieser' | ||||||
| E | t́et́e 'eben dieser' | ||||||
| E | t́esa 'hier' | ||||||
| M | t́ä 'dieser' | ||||||
| M | t́asa 'hier' | ||||||
| M | t́ijä 'hier (vorüber)' | ||||||
| M | t́akă 'eben dieser' | ||||||
| M | t́it́ä 'eben dieser' | ||||||
| mari/cseremisz | KB | ti 'dieser' | |||||
| KB | te: tewe 'sich hier!, eben' | ||||||
| KB | teŋγe 'auf diese Weise' | ||||||
| KB | tiδə 'dieser' | ||||||
| U | tə̑ 'dieser' | ||||||
| U | te: tewe 'sich hier!, eben' | ||||||
| U | tiδe 'dieser' | ||||||
| B | tə̑ 'dieser' | ||||||
| B | tə̑δe 'dieser' | ||||||
| udmurt/votják | S | ta 'dieser, -e, es' | |||||
| S | tolon 'gestern' | ||||||
| J | tolon 'gestern' | Wichm [wotj] | |||||
| K | ta 'dieser, -e, es' | ||||||
| K | tolon 'gestern' | ||||||
| G | ta 'dieser, -e, es' | Wichm [wotj] | |||||
| komi/zürjén | Lu | taja 'dieser' | |||||
| Lu | te̮: te̮lun 'вчера' | ||||||
| S | te̮n 'neulich, ungläst' | ||||||
| S | te̮n-lun 'gestern' | ||||||
| S | ta 'dieser' | ||||||
| S | taje̮ 'dieser' | ||||||
| S | te̮: te̮-rit 'gestern' | ||||||
| P | ta-vun 'heute' | vun 'Tag' | |||||
| P | te̮n 'gestern' | ||||||
| PO | ta 'dieser' | ||||||
| PO | tȯn 'gestern' | ||||||
| hanti/osztják | ? | ta: ta wuji 'da, nimm' | < manysi/vogul | Steinitz, OVd:1:73 | |||
| V | tim 'dieser' | Ostjakisches:999 | |||||
| V | tĕγ 'hierher' | ||||||
| V | tĕt 'hier' | ||||||
| Vj | temi 'dieser' | ||||||
| DN | tȧ̆m 'dieser' | ||||||
| DN | tĕtə 'hier' | ||||||
| DN | ti: ti χoj 'jener Mann dort' | Ostjakisches:967,968,1030 | |||||
| DN | tit: mĕtoj(ə) tit 'was ist dies?' | ||||||
| Č | tĕγ 'hierher' | ||||||
| O | tȧmi 'dieser' | ||||||
| O | ti 'hierher' | ||||||
| O | tij 'hierher' | ||||||
| N | tä 'dieser' | OH:2:361 | |||||
| manysi/vogul | TJ | ti 'dieser' | WV:48,50,56 | ||||
| TJ | tiγ 'hierher' | ||||||
| TJ | tit́ 'hier' | ||||||
| TJ | tü 'jener, der' | MSFOu: 127:177,170 (Kannisto, mitg. Liimola) | |||||
| TJ | tüw 'dorthin, dahin' | MSFOu: 127:177 (Kannisto, mitg. Liimola) | |||||
| KU | ti 'dieser' | WV:48,50,56 | |||||
| KU | tiγ 'hierher' | ||||||
| KU | tit 'hier' | ||||||
| P | t́i 'dieser' | WV:48,50,56 | |||||
| P | t́iγ 'hierher' | ||||||
| P | t́it́ 'hier' | ||||||
| P | tä 'jener, der' | ||||||
| LM | tä 'az; jener' | VNyj:111 | |||||
| So | ti 'dieser' | WV:48,50,56 | |||||
| So | tiγ 'hierher' | ||||||
| So | tit 'hier' | ||||||
| So | ta 'jener, der' | FUF:28:51 | |||||
| magyar | té-: tétova 'unstet, unsicher, schwankend, unschlüssig' | ||||||
| téltúl 'von hier und dort' | |||||||
| tëgnap 'gestern' | nap 'Tag' | ||||||
| Alt | tege 'unlängst, neulich, gestern' | ||||||
| Alt | téstova 'hin und her' | ??? | |||||
| ÚESz. | tege | ||||||
| ÚESz. | tegnap | ||||||
| ÚESz. | tél-túl | ||||||
| ÚESz. | tétova | ||||||
| nyenyec | O | t́ikī 'dort, der, dieser da' | Juraksamojedisches:511 | ||||
| O | t́amʔ 'dieser, sieh dieser, sieh hier' | Juraksamojedisches:500,501 | |||||
| O | t́ahāʔ 'dorthin' | ||||||
| O | t́ahana 'dort, da' | ||||||
| O | t́eχe 'jener dort' | Juraksamojedisches:504 | |||||
| O | t́eńāna 'gestern' | ||||||
| O | t́ej 'gestrig' | ||||||
| O | t́ikī 'dieser da' | Castrén, Wörterverz | |||||
| enyec | tike 'тот (о котором шла речь)' | Prok, SelkGr:85 | |||||
| t́ikeddo 'dorthin' | |||||||
| t́ikohone 'dort' | |||||||
| tiada 'nun' | |||||||
| t́eʔ 'gestern' | |||||||
| t́iŋďi 'nun' | |||||||
| nganaszan | temenaŋ 'nun' | ||||||
| szölkup | Ta | tii 'hierher' | |||||
| Ta | tii 'jetzt, sofort' | ||||||
| Ta | tina 'jener, das, dieser' | Erd | |||||
| N | tí 'jetzt, sofort' | ||||||
| N | ti 'jetzt, sofort' | ||||||
| N | t́e ćêl 'gestern' | ćêl 'Tag' | |||||
| N | tii 'hierher' | ||||||
| N | tí 'jetzt, sofort' | ||||||
| Ke | tii 'hierher' | ||||||
| kamassz | tije 'gleich, sofort' | ||||||
| tijin 'gleich, sofort' | |||||||
| tēji 'gleich, sofort' | |||||||
Vö. jukagir tiŋ 'ez', altaji *te ~ *ti : török tigi 'az ott', mongol tere 'az' > mandzsu tere 'az'; mandzsu-tunguz *te : tunguz tēli , nanáj tēli 'akkor', *ta: tunguz tar(i) , even tarɑ̄k , indoeurópai: óind tát , görög τó 'ez, az'.
A finn mä, osztják mi stb., nganaszan m (< U *mɜ), lapp t, mordvin ťe, ťä, cseremisz δə, δe (< U *tɜ), mordvin ke, ka, nyenyec χ és enyec k (< U *kɜ) képző. A magyar é (té-) elemben latívuszrag rejlik. A magyar tege, tegnap alakok g hangja névmásképző (< U *ŋkɜ). A tege szóvégi e eleme latívuszrag. A rokon nyelvek névmási határozószói részben ősi ragokat őriztek meg, részben pedig a paradigmatikus ragozásból ismert toldalékokat vették fel.
A vogul szóeleji ť a rákövetkező palatális magánhangzó (i) hatásával függ össze.
A tőbeli magánhangzó nem vezethető vissza egyetlen uráli (vagy finnugor) előzményre: 1. *ä: finn, lapp die, ? dɑ̄, mordvin, cseremisz ti (az O-nyelvjárásokban szórványosan ə̑), votják, zürjén ta (votják to-, zürjén te̮ < őspermi *tȯ); 2. *i vagy *e: lapp dât; 3. *e: észt; 4. az ősosztjákra *ä ~ *i magánhangzó-váltakozás következtethető ki; az osztják *e, *ə szabálytalan; a vogulban ősvogul *ĭ és *ü̆ hangokkal kell számolni. A szamojéd névmások első szótagbeli magánhangzóinak egymáshoz való viszonya nem tisztázott. A vokalizmusban mutatkozó tarkaság — ami a névmások esetében nem ritka — alapnyelvi is lehet (vö. *mȣ̈ 'mi' U, *tȣ̈ 'ti' U). — A tőbeli magánhangzó-képviselet szabálytalansága még nem ok arra, hogy az uráli (vagy finnugor) alapnyelvben olyan t + palatális magánhangzójú mutató névmásokkal számoljunk, amelyek eltérő eredetűek lennének.
Az obi-ugor és szamojéd névmások távolra mutatnak: vogul TJ tü 'az', osztják tĕ, ti 'az', nyenyec ťikī 'az'. A legvalószínűbb, hogy ez a funkció későbbi változás eredménye.
A lapp dɑ̄, dɑ̄t névmásokhoz lásd még *ta 'ez (itt)' FU, ? U.
A finn taa 'ez itt' névmás (Ojansuu: AUFA 1/3: 79; Collinder, JukUr. 71) hangtani okok miatt nem tartoznik ide (lásd *ta 'ez (itt)' FU, ? U).
A szölkup tap, tam, ta 'ez' névmás (Lehtisalo: MSFOu. 56: 100) eredeti velaritása miatt nem tartozik ide (lásd *to 'az' U und *ta 'ez (itt)' FU, ? U).