anhand von Uralothek |
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
| Finnisch | tämä 'dieser' | ||||||
| tähän 'hierher, her' | |||||||
| tässä 'hier, hierbei' | |||||||
| Estnisch | tema 'er, sie, es' | ||||||
| reg | temä 'er, sie, es' | ||||||
| Saami | L | tat ~ tah 'der die, das; dieser, -e,-es; er, sie, es' | |||||
| L | tiehki 'hierher' | ||||||
| L | ? | tāt ~ tāh 'dieser, -e, -es, der (die, das) hier' | |||||
| N | dât 'this (here)' | ||||||
| N | dei'kĕ ~ deikĕ ~ dei'kâ 'hierher' | ||||||
| N | die 'there (nearer the person addressed than than the speaker)' | ||||||
| N | diet 'that (nearer the person addressed than the speaker or that which the person addressed is looking at or thinking about)' | ||||||
| N | ? | dā 'here (nearer to the speaker than to the person addressed)' | |||||
| N | ? | dāt (dā-) 'this (here)' | |||||
| Not | tѳht 'der, jener' | Kuollan:591 | |||||
| Not | ? | taht 'dieser' | Kuollan:590:571 | ||||
| A | tѳt 'der, jener' | Kuollan:591 | |||||
| A | ? | tāt 'dieser' | Kuollan:590:571 | ||||
| A | ? | tat 'dieser' | Kuollan:590:571 | ||||
| Kld | tѳtt 'der, jener' | Kuollan:591 | |||||
| Kld | ? | tātt 'dieser' | Kuollan:590:571 | ||||
| T | taǫtte 'der, jener' | Kuollan:591 | |||||
| T | tāitte 'dieser' | Kuollan:590:571 | |||||
| Mordwinisch | E | t́e 'dieser' | |||||
| E | t́ese 'hier' | ||||||
| E | t́ija 'hier (vorüber)' | ||||||
| E | t́eke 'eben dieser' | ||||||
| E | t́et́e 'eben dieser' | ||||||
| E | t́esa 'hier' | ||||||
| M | t́ä 'dieser' | ||||||
| M | t́asa 'hier' | ||||||
| M | t́ijä 'hier (vorüber)' | ||||||
| M | t́akă 'eben dieser' | ||||||
| M | t́it́ä 'eben dieser' | ||||||
| Mari/Tscheremissisch | KB | ti 'dieser' | |||||
| KB | te: tewe 'sich hier!, eben' | ||||||
| KB | teŋγe 'auf diese Weise' | ||||||
| KB | tiδə 'dieser' | ||||||
| U | tə̑ 'dieser' | ||||||
| U | te: tewe 'sich hier!, eben' | ||||||
| U | tiδe 'dieser' | ||||||
| B | tə̑ 'dieser' | ||||||
| B | tə̑δe 'dieser' | ||||||
| Wotjakisch/Udmurtisch | S | ta 'dieser, -e, es' | |||||
| S | tolon 'gestern' | ||||||
| J | tolon 'gestern' | Wichm [wotj] | |||||
| K | ta 'dieser, -e, es' | ||||||
| K | tolon 'gestern' | ||||||
| G | ta 'dieser, -e, es' | Wichm [wotj] | |||||
| Komi/Syrj | Lu | taja 'dieser' | |||||
| Lu | te̮: te̮lun 'вчера' | ||||||
| S | te̮n 'neulich, ungläst' | ||||||
| S | te̮n-lun 'gestern' | ||||||
| S | ta 'dieser' | ||||||
| S | taje̮ 'dieser' | ||||||
| S | te̮: te̮-rit 'gestern' | ||||||
| P | ta-vun 'heute' | vun 'Tag' | |||||
| P | te̮n 'gestern' | ||||||
| PO | ta 'dieser' | ||||||
| PO | tȯn 'gestern' | ||||||
| Chanti/Ostjakisch | ? | ta: ta wuji 'da, nimm' | < Mansi/Wogulisch | Steinitz, OVd:1:73 | |||
| V | tim 'dieser' | Ostjakisches:999 | |||||
| V | tĕγ 'hierher' | ||||||
| V | tĕt 'hier' | ||||||
| Vj | temi 'dieser' | ||||||
| DN | tȧ̆m 'dieser' | ||||||
| DN | tĕtə 'hier' | ||||||
| DN | ti: ti χoj 'jener Mann dort' | Ostjakisches:967,968,1030 | |||||
| DN | tit: mĕtoj(ə) tit 'was ist dies?' | ||||||
| Č | tĕγ 'hierher' | ||||||
| O | tȧmi 'dieser' | ||||||
| O | ti 'hierher' | ||||||
| O | tij 'hierher' | ||||||
| N | tä 'dieser' | OH:2:361 | |||||
| Mansi/Wogulisch | TJ | ti 'dieser' | WV:48,50,56 | ||||
| TJ | tiγ 'hierher' | ||||||
| TJ | tit́ 'hier' | ||||||
| TJ | tü 'jener, der' | MSFOu: 127:177,170 (Kannisto, mitg. Liimola) | |||||
| TJ | tüw 'dorthin, dahin' | MSFOu: 127:177 (Kannisto, mitg. Liimola) | |||||
| KU | ti 'dieser' | WV:48,50,56 | |||||
| KU | tiγ 'hierher' | ||||||
| KU | tit 'hier' | ||||||
| P | t́i 'dieser' | WV:48,50,56 | |||||
| P | t́iγ 'hierher' | ||||||
| P | t́it́ 'hier' | ||||||
| P | tä 'jener, der' | ||||||
| LM | tä 'az; jener' | VNyj:111 | |||||
| So | ti 'dieser' | WV:48,50,56 | |||||
| So | tiγ 'hierher' | ||||||
| So | tit 'hier' | ||||||
| So | ta 'jener, der' | FUF:28:51 | |||||
| Ungarisch | té-: tétova 'unstet, unsicher, schwankend, unschlüssig' | ||||||
| téltúl 'von hier und dort' | |||||||
| tëgnap 'gestern' | nap 'Tag' | ||||||
| Alt | tege 'unlängst, neulich, gestern' | ||||||
| Alt | téstova 'hin und her' | ??? | |||||
| Nenetsisch | O | t́ikī 'dort, der, dieser da' | Juraksamojedisches:511 | ||||
| O | t́amʔ 'dieser, sieh dieser, sieh hier' | Juraksamojedisches:500,501 | |||||
| O | t́ahāʔ 'dorthin' | ||||||
| O | t́ahana 'dort, da' | ||||||
| O | t́eχe 'jener dort' | Juraksamojedisches:504 | |||||
| O | t́eńāna 'gestern' | ||||||
| O | t́ej 'gestrig' | ||||||
| O | t́ikī 'dieser da' | Castrén, Wörterverz | |||||
| Enetsisch/Jenissej-Samojedisch | tike 'тот (о котором шла речь)' | Prok, SelkGr:85 | |||||
| t́ikeddo 'dorthin' | |||||||
| t́ikohone 'dort' | |||||||
| tiada 'nun' | |||||||
| t́eʔ 'gestern' | |||||||
| t́iŋďi 'nun' | |||||||
| Tawgy | temenaŋ 'nun' | ||||||
| Selkupisch | Ta | tii 'hierher' | |||||
| Ta | tii 'jetzt, sofort' | ||||||
| Ta | tina 'jener, das, dieser' | Erd | |||||
| N | tí 'jetzt, sofort' | ||||||
| N | ti 'jetzt, sofort' | ||||||
| N | t́e ćêl 'gestern' | ćêl 'Tag' | |||||
| N | tii 'hierher' | ||||||
| N | tí 'jetzt, sofort' | ||||||
| Ke | tii 'hierher' | ||||||
| Kamassisch | tije 'gleich, sofort' | ||||||
| tijin 'gleich, sofort' | |||||||
| tēji 'gleich, sofort' | |||||||
Vgl. juk. tiŋ 'this', alt. *te ~ *ti : türk. tigi 'jener dort', mong. tere 'jener, der' > ma. tere 'jener'; ma.-tung. *te : tung. tēli , gold. tēli 'dann', *ta: tung. tar(i) , lam. tarɑ̄k , ieur.: altind. tát , gr. τó 'dieses, das'.
Finn. mä, ostj. mi usw., twg. m (< U *mɜ), lapp. t, mord. ťe, ťä, tscher. δə, δe (< U *tɜ), mord. ke, ka, jur. χ und jen. k (< U *kɜ) sind Ableitungssuffixe. Im ung. é (té-) verbirgt sich ein Lativsuffix. Ung. g in tege, tegnap ist ein Pronominalsuffix (< U *ŋkɜ). Das auslautende e in tege ist ein Lativsuffix. Die Pronominaladverbien haben in den verwandten Sprachen teils die uralten Suffixe bewahrt, teils wurden die Kasussuffixe der paradigmatischen Deklination übernommen.
Das anlautende ť im Wog. hängt mit dem Einfluß des folgenden palatalen Vokals (i) zusammen.
Der Stammvokal kann nicht auf eine einzige U (oder FU) Vorform zurückgeführt werden: 1. *ä: finn., lapp. die, ? dɑ̄, mord., tscher. ti (in den O-Dialekten sporadisches ə̑), wotj., syrj. ta (wotj. to-, syrj. te̮ < urperm. *tȯ); 2. *i oder *e: lapp dât; 3. *e: est.; 4. für das Urostj. kann der Vokalwechsel *ä ~ *i erschlossen werden; ostj: *e, *ə sind unregelmäßig; im Wog. ist mit urwog. *ĭ und *ü̆ zu rechnen. Das verhältnis der Vokale der ersten Silbe in den sam. Pronomina ist ungeklärt. Das bunte Bild im Vokalismus — das bei Pronomina keine Seltenheit ist — kann auch uralt sein (vgl. *mȣ̈ 'wir' U, *tȣ̈ 'ihr' U). — Die unregelmäßige Vokalvertretung im Stamm ist noch kein Grund dafür, in der U (oder FU) Grundsprache mit solchen aus t + palatalem Vokal bestehenden Demonstrativpronomina zu rechnen, die verschiedenen Ursprungs sind.
Die obugrischen und sam. Pronomina verweisen auf ferner Befindliches: wog. TJ tü 'jener', ostj. tĕ, ti id., jur. ťikī 'der dort, der'. Diese Funktion ist höchstwahrscheinlich das Ergebnis einer späteren Entwicklung.
Zum lapp. Pronomen dɑ̄, dɑ̄t s. auch *ta 'der hier, dieser da' FU, ? U.
Finn. taa 'der hier, dieser da' (Ojansuu: AUFA 1/3: 79; Collinder, JukUr. 71) gehört aus lautlichen Gründen nicht hierher (s. *ta 'der hier, dieser da' FU, ? U).
Das selk. Pronomen tap, tam, ta 'dieser' (Lehtisalo: MSFOu. 56: 100) gehört wegen der ursprünglichen Velarität nicht hierher (s. *to 'jener' U und *ta 'der hier, dieser da' FU, ? U).