Based on the Uralothek |
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
| Finnish | nämä 'diese' | ||||||
| näin 'so' | |||||||
| ne 'jene' | |||||||
| niin 'so, ebenso' | |||||||
| Estonian | nemad 'sie' | ||||||
| nee 'sie, dieselben' | |||||||
| need 'sie, dieselben' | |||||||
| Saami/Lappish | L | ? | nappu 'vielleicht (am Satzschlusse), wirklich (in Fragen)' | T.I.Itkonen, WbKKlp: 271 | |||
| L | ? | nāv 'so auf diese Weise' | |||||
| N | ? | nā ~ nāvt 'so auf diese Weise' | |||||
| N | ? | nâbbŏ 'so then' | bbŏ? '?' | ||||
| N | ? | nie ~ nievt 'like that, in the same way as that' | |||||
| Not | ? | nȧ̀it̨ 'so auf diese Weise' | T.I.Itkonen, WbKKlp: 271 | ||||
| T | nɑ̄itt 'so auf diese Weise' | Kuollan: 1159 | |||||
| Mordvin | E | ńe 'diese' | |||||
| E | ńet 'diese' | ||||||
| M | ńä 'diese' | ||||||
| M | ńat 'diese' | ||||||
| Mari/Cheremis | KB | ninə 'diese, ?der, jener' | |||||
| U | nine 'diese, sie' | ||||||
| B | nine, nə̑ne 'diese, sie' | ||||||
| Komi/Zyryan | S | nije̮ 'sie' | |||||
| V | naja 'sie' | ||||||
| V | naje̮ 'sie' | ||||||
| V | na din 'zu ihnen' | dine̮ 'zu' | |||||
| P | ena 'diese' | e 'Dem.Pron.' | |||||
| P | nija 'sie' | ||||||
| PO | e·na 'diese' | e 'Dem.Pron.' | |||||
| ? Khanty/Ostyak | V | -nät -nat 'dieser, jener' | Ostjakisches: 598 | ||||
| V | öγil-nät 'tyttärensa kera; mit seiner Tochter' | öγil 'Tochter' | |||||
| V | păγəl-nat 'poikansa kera; mit seinem Sohn' | ||||||
| O | -nȧ 'dieser, jener' | MSFOu: 128:330 (Karj-Vértes) | |||||
| O | χat-nȧ 'in das Haus' | χat 'Haus' | |||||
| Šerk | năŋ nataŋen 'mit dir' | Steinitz, OstjChr2: 149 | |||||
| ? Mansi/Vogul | TJ | ōš-nā· 'zur Stadt' | MSFOu: 127:78 80 82 85 88 89, 60 61, 120 (Kannisto-Liimola) | ||||
| TJ | kül-nɑ̄·l 'aus dem Haus' | ||||||
| TJ | ɑ̄·mpnɑ̄t, lomnāt 'mit dem Hund, mit meinem Pferd' | ||||||
| KU | χāp-nə 'in das Boot' | MSFOu: 127:78 80 82 85 88 89, 60 61, 120 (Kannisto-Liimola) | |||||
| KU | ūs-nəl 'von Tobolsk' | ūs 'Stadt, Tobolsk' | |||||
| P | wor-nə 'in den Wald' | MSFOu: 127:78 80 82 85 88 89, 60 61, 120 (Kannisto-Liimola) | |||||
| So | lāγləm-na 'an meine Füße' | MSFOu: 127:78 80 82 85 88 89, 60 61, 120 (Kannisto-Liimola) | |||||
| So | śēp-nəl 'aus der Tasche' | ||||||
| ? Hungarian | reg | -ni, -nyi 'zu' | |||||
| reg | -nek, -nak 'gegen, auf zu, auf...los' | ||||||
| reg | -nől, -nól, -nűl, -núl 'von' | ||||||
| reg | -nott, -nött, -nitt, nëtt 'bei' | ||||||
| ? Nenets/Yurak | OP | (mań) ńān 'zu mir' | Juraksamojedisches: 300 | ||||
| OP | mań ńān ~ nāan 'bei mir' | ||||||
| OP | mań ńāδan 'von mir' | ||||||
| ? Enets | Ch | ne 'zu, gegen' | |||||
| Ch | nero 'von' | ||||||
| B | nie 'zu, gegen' | ||||||
| B | nene 'bei, mit' | Castrén, SamGr: 583 | |||||
| B | nedo 'von' | ||||||
| ? Selkup | Ta | na 'der, jener' | |||||
| Ta | nîî 'dorthin' | ||||||
| Ta | nîînʔe 'dorthin, von dort' | ||||||
| N | na 'вот' | ||||||
| N | ní, nî, neka 'dorthin' | ||||||
| N | nín 'dorther, von dort' | ||||||
| N | nend 'hier' | ||||||
| Ke | na 'jener' | ||||||
| Ke | nii, nittja 'dorthin' | ||||||
| Ke | nittjan, nittjátagan 'dort' | ||||||
Finn. mä, est. ma, tscher. n und syrj. ja, je̮ sind Pronominalsuffixe. Est. d ist ein Pluralzeichen. Lapp. vt ist ein Modalsuffix. In den Ug. Sprachen ist t, tt ein Lokativsuffix, l ein Ablativsuffix und in den Suffixen auf Vokalauslaut ist ein *k verborgen. Das aŋ in ostj. nataŋ- ist ein Bindemorphem. Das k in ung. -nek ist entweder aus der Variante *kk des Lativsuffixes *k entstanden, oder es ist eine Verstärkungspartikel (vgl. -ig < -ik 'bis').
Im Finn., Mord., Tscher. und Syrj. hat das Pronomen Pluralbedeutung angenommen zu finn. tämä, mord. ťe, tscher. ti 'dieser' (<*tä ~ *te ~ *ti 'dieser' U), ferner zu mord. śe 'jener; dieser da; der, derjenige' (< *će ~ *ći 'dieser, der, jener' U) und syrj. sije̮ 'er, sie, es; jener, jene, jenes' (s. *sȣ̈ 'er, sie' FU). Das lapp. Wort kann nur dann hierher gehören, wenn es ursprünglich palatal war (s. noch unter *na 'der hier, dieser da' FU).
Von den Ug. Kasussuffixen sind die palatalen die ursprünglichen, die velaren sind das Ergebnis der Vokalharmonie.
Das Pronomen selk. na 'der, jener' s. noch unter *no 'jener' FW, ? U.
Die ostj., wog., ung. Kasussuffixe und die sam. Postpositionen können dann hierher gestellt werden, wenn sie auf Demonstrativpronomina zurückgehen.
Mit dem Demonstrativpronomen nä 'dieser' FP, ? U können außerdem folgende Wörter in einen etymologischen Zusammenhang gebracht werden: wotj. G no : no-mi̮r-no 'nichts', no-kiń-no 'kein, niemand' | syrj. Peč. nem : ńi-ne̮m 'nichts' | ostj. (579) ne : O neməsȧ 'nichts', Kaz. nem : nem χŏjat 'niemand' | wog. (Kann —Liim: MSFOu 101: 67) So. nē-: nēmat 'keinerlei', (VNGy 1: 164) N nēm: m. χåtpä 'niemand' | ung. në (neben Imp.) 'nicht', nëm 'nein, nicht, kein', né-: néha 'manchmal', néhol 'hie und da'.
Der Stammvokal ist auf *ä, *e (und eventuell auf *i, vgl. finn. niin 'so' usw.) zurückzuführen. Die unregelmäßigen Vokalvertretungen im Stamm berechtigen nicht dazu, in der U (oder FU) Grundsprache mit Demonstrativpronomina zu rechnen, die aus n + Palatalvokal unterschiedlichen Ursprungs bestehen.
Die Herleitung der ostj. und wog. Personalpronomina mit n in der 2. Person — ostj. (OL 189, 211, 83) Sg.2 V nö̆ŋ, Du.2 V nin, P1.2 nəŋ; wog. (Kann. mitg Liim: FUF28: 20, 22) Sg.2 TJ näw, nüw, Du.2 KU nin, Pl.2 TJ nän — aus einem Demonstrativpronomen (Ojansuu AUFA 1/3: 82—3; Fincziczky NyK 47: 366; Lakó NyIOK 1: 220—23; Lakó ALH 1: 365—6) muß noch sicherer bewiesen werden.